【日常会話】「○○の予定は?」とスペイン語で聞きたい時の簡単会話例

【ゼロからの文法レッスン】を行っています

詳しくはこちらの動画⬅ から

¡Hola a todos!

今回はスペイン語圏での日常会話で使えるリアルな表現、その中でも:

相手の明日の予定(など)を聞きたい時

にネイティブが使う表現を会話例で学んでいきます。

スペイン語で仕事や休みの日の計画などを立てるようになれる&すぐに実践できる会話例になっています!

Youtubeの動画でも会話を簡単に実演しているので是非チェックを↓

※今回は会話例が【スペイン】【中南米】に分かれます。
あくまで傾向ですが、スペインでは誰とでもカジュアルに、しかし中南米ではカジュアルでも少し丁寧に話すことが多いです。
違いは下線で示していきます。

目次

①相手に明日の予定(など)を聞きたい時

スペイン

【ピックアップフレーズ】

  • ¿Qué planes tienes ?
    ケ プラネス ティエネス
    ・・は何か予定ある?
  • ¿Puedes ?
    プエデス
    ・・はできる?/・・はどう?
  • ¿A qué hora?
    ア ケ オラ
    何時ごろ?

【会話例】

・・・話の続き・・・

電話-自分-1
自分
Y ¿Qué tal?
イ ケ タル
それで…元気してる?

電話-相手-1
相手
Bien, ¿Y tú?
ビエン イ トゥ
 元気だよ!君は?

電話-自分-2
自分
Bien, ¿Qué planes tienes mañana?
ビエン ケ プラネス ティエネス マニャーナ
元気だよ!明日何か予定ある?

電話-相手-1
相手
Mañana... No tengo nada especial
マニャーナ ノ テンゴ ナダ エスペスィアル
 明日は…特にないよ

電話-自分-2
自分
¿Puedes ayudarme a revisar un proyecto?
プエデス アユダルメ ア レビサル ウン プロジェクト
今進めてるプロジェクトを一緒にチェックしてくれる?

電話-相手-2
相手
Claro, ¿A qué hora? 
クラロ ア ケ オラ
いいよ。何時ごろ?

電話-自分-2
自分
¿Puedes a las cinco de la tarde? 
プエデス ア ラス スィンコ デ ラ タルデ
午後5時はどう?

電話-相手-1
相手
Está bien.
エスタ ビエン
いいよ

スペイン文補足I:スペインの話し方の傾向

現地の講師さんに確認したところ、傾向としてスペインでは、予定を聞く時は単刀直入に聞く事が多いです。

中南米や日本でもそうですが、少し遠回りに「・・してもらいたいんだけど…」になる「¿Podrías…?」と聞くより、直接「・・してくれる?」になる「¿Puedes…?」と聞く方が多くて、返事も一言で「無理」と言っても失礼にならないそうです。

更に「元気?」と聞く時はラフな「¿Qué tal?」を使うことがほとんどで、「¿Cómo estás?」は改まり過ぎていてあまり使われません。

中南米

【ピックアップフレーズ】

  • ¿Qué planes tienes para ?
    ケ プラネス ティエネス パラ
    ・・は何か予定ある?
  • Quería saber si podrías
    ケリア サベル スィ ポドリアス
    ・・なのか知りたいんだけど
  • ¿Puede ser ?
    プエデ セル
    ・・はどう?
  • ¿A qué hora sería?
    ア ケ オラ セリア
    何時ごろになる?

【会話例】

・・・話の続き・・・

電話-自分-1
自分
Y ¿Qué tal?
イ ケ タル
それで…元気してる?

電話-相手-1
相手
Bien, ¿Y tú?
ビエン イ トゥ
 元気だよ!君は?

電話-自分-2
自分
Bien, ¿Qué planes tienes para mañana?
ビエン ケ プラネス ティエネス パラ マニャーナ
元気だよ!明日は何か予定ある?

電話-相手-1
相手
Mañana... No tengo nada especial
マニャーナ ノ テンゴ ナダ エスペスィアル
 明日は…特にないよ

電話-自分-2
自分
Quería saber si podrías ayudarme a revisar un proyecto
ケリア サベル スィ ポドリアス アユダルメ ア レビサル ウン プロジェクト
今進めてるプロジェクトを一緒にチェックしてくれるか知りたいんだけど…

電話-相手-2
相手
Claro, ¿A qué hora sería?
クラロ ア ケ オラ セリア
 いいよ。何時ごろになる?

電話-自分-2
自分
¿Puede ser a las cinco de la tarde?
プエデ セル ア ラス スィンコ デ ラ タルデ
午後5時はどう?

電話-相手-1
相手
Está bien.
エスタ ビエン
いいよ

中南米文補足I:「¿Qué planes tienes para…?」は順番が逆でもOK?!

予定を聞く時のこの質問:

電話-自分-2
自分
¿Qué planes tienes para mañana?
ケ プラネス ティエネス パラ マニャーナ
明日は何か予定ある?

順番を逆にして言う事もあります↓

電話-自分-2
自分
¿Tienes planes para mañana?
ティエネス プラネス パラ マニャーナ
明日は何か予定ある?

最初の疑問詞「Qué」が消えて「planes」「tienes」が逆になりました。

更にメキシコでは少し変えてこんな風に言う事もあります↓

電話-自分-2
自分
¿Tienes plan para mañana?
ティエネス プラン パラ マニャーナ
明日は何か予定ある?

複数形だった「planes」が単数形になって「plan」です。

会話例の聞き方も、このバリエーションもどちらもネイティブはよく使いますし、聞いていることは同じなので、どちらの形で言われても聞き取れるように参考にしてみてください!

中南米文補足II:「¿Qué tal?」他の聞き方

「元気?」「調子はどう?」と聞けるこの質問:

電話-自分-1
自分
¿Qué tal?
ケ タル
元気してる?


実際この聞き方はかなりラフで、中南米ではこの聞き方も使いますが、同じくらい沢山使われるのが↓

電話-自分-1
自分
¿Cómo estás?
コモ エスタス
元気してる?


この場合、どちらもカジュアルなフレーズになります。少し目上の人だったりフォーマルな場面では使えません。

フォーマルな方を知りたい方は、調子を聞くフレーズについて詳しく説明している記事があるので是非そちらも合わせて読んでみてください↓

①共通補足I:「¿Qué planes tienes (para)..?」のバリエーション

予定を聞く時の「¿Qué planes tienes (para)..?」長くて覚えられない😫と感じたかもしれません。

そんな時に使えるフレーズが:

¿Qué vas a hacer…?
ケ バス ア アセル
・・は何するの?

ニュアンスとしては「・・は何するの?」「・・は何する予定?」で、この場合スペイン語圏どこででも変化させないで使えます

先程の会話文に当てはめてみると:

電話-自分-2
自分
Bien, ¿Qué vas a hacer mañana?
ビエン ケ バス ア アセル マニャーナ
元気だよ!明日は何するの?

他に地域別のバリエーションもあります。

【スペイン】【中南米】
¿Haces algo ?
アセス アルゴ
・・は何するの?
¿Tienes algo que hacer ?
ティエネス アルゴ ケ アセル
・・は何かすることある?

①共通補足II:色々な日付フレーズとの組み合わせ

  • 【スペイン】
    ¿Qué planes tienes
    ?
    ケ プラネス ティエネス
    ・・は何か予定ある?
  • 【中南米】
    ¿Qué planes tienes para ?
    ケ プラネス ティエネス パラ
    ・・は何か予定ある?

会話例の黄色の背景が付いている部分は聞きたい予定の日付に合わせて自由自在に変えられることができます。

💡曜日の予定を聞きたい場合はこの中から選んで当てはめればOKです↓

Lunes
ルネス
月曜日
Martes
マルテス
火曜日
Miércoles
ミエルコレス
水曜日
Jueves
フエベス
木曜日
Viernes
ビエルネス
金曜日
Sábado
サバド
土曜日
Domingo
ドミンゴ
日曜日

🚩例えば「土曜日」だと:

  • 【スペイン】
    ¿Qué planes tienes el sábado?
    ケ プラネス ティエネス エル サバド
    土曜日は何か予定ある?
  • 【中南米】
    ¿Qué planes tienes para el sábado?
    ケ プラネス ティエネス パラ エル サバド
    土曜日は何か予定ある?

曜日は全て男性名詞なので、「el」を曜日の単語の前に付け足して使います。

💡他にも「明日の○○時」「来月の○○日の午後」などと詳しく聞く事もできます。

🚩例えば「来週」の予定を聞きたい場合、少し地域別の違いがあります:

  • 【スペイン】
    ¿Qué planes tienes
    la semana que viene?
    ケ プラネス ティエネス ラ セマナ ケ ビエネ
    来週は何か予定ある?
  • 【中南米】
    ¿Qué planes tienes para la próxima semana?
    ケ プラネス ティエネス パラ ラ セマナ ケ ビエネ
    来週は何か予定ある?
「来週」はスペインでは「la semana que viene」中南米では「la próxima semana」を使います

このような細かい日付については「簡単日付フレーズ」の記事で紹介しています↓

色々な組み合わせができるので、自分の聞きたいものから選んで練習してみてください。

①共通補足III:「その日はもう予定がある」と言われた場合

こんな感じのフレーズで「その日はできない」「その日はもう予定がある」と言われるかもしれません。↓

相手
Ya tengo planes, lo siento
ヤ テンゴ プラネス ロ スィエント
もう予定があるんだ、ごめんね。

相手
Mañana no puedo, lo siento
マニャーナ ノ プエド ロ スィエント
明日はできない、ごめんね。

そんな時はこのように返事することができます↓

電話自分1
自分
Entiendo, no te preocupes
エンティエンド ノ テ プレオクぺス
分かった、大丈夫だよ(心配しないで)

電話自分1
自分
Entiendo, ¿Cuándo puedes?
エンティエンド クアンド プエデス
分かった、いつだったらいい?

最後に

今回紹介した予定を聞くフレーズは仕事やプライベートなどとても広い範囲で使えますし、スペイン語を話す相手からも聞かれる事があると思うので是非練習してみてください!

コメント欄で早速使ってみたい「○○の予定は何ですか?」を教えてください!

ではまた!¡Hasta luego!

2 Comments

コメント欄

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です