スペイン語で「もちろん」「当然」「間違いなく」など肯定する相槌

【ゼロからの文法レッスン】を行っています
詳しくは➡こちらの動画⬅ から
¡Hola a todos!
My Spanish Schoolのリチです🙋♂️
今回紹介するのは短くて肯定している相槌にもなる、「もちろん」「当然」「間違いなく」などのフレーズです。
別の記事でも初心者向けに簡単な相槌を紹介しましたが、更に今回のものを使うと凄く自然に聞こえてネイティブっぽくなります。
是非これらをマスターして相槌にもバリエーションを付けてみましょう!
動画でも簡単に説明しているので是非チェックしてみてください↓
目次
「もちろん」や「当然」になるフレーズ
この項目では、共通のフレーズを付け足すだけで更にネイティブっぽいフレーズにもできて、
それも含めて紹介していきます。
Claro
これは簡単な相槌、同意のフレーズや基礎フレーズをレベルアップしたパラフレーズの記事などでも紹介しているので見覚えのあるものですし、幅広く使える便利なものです。
Claro
クラロ
もちろん

💡このフレーズは訳通りの「もちろん」に凄く使い勝手が似てますし、「はい」である「Sí」の代わりに使えたりもしてとても便利なので是非覚えてほしいです。
ただ、少し短くて、これだけだと素っ気なさが無くもないです😅
でも先程言ったように、ちょっと付け足すだけで更にネイティブっぽくなります。
それが:
...que sí
ケ スィ
はいである
...que no
ケ ノ
いいえである
💡「que」は関係代名詞というもので、英語だと「that」に当たり、訳すと「・・である」になって、
「sí」は「はい」で「no」は「いいえ」なので「はいである」と「いいえである」になりますが、
それだけ聞くと「どういうこと?🤔」ってなりますよね😅
使い方はこれらをメインのフレーズに付け足すことで、肯定や否定を強調することができるんです。
🚩例えば:
Claro que sí
クラロ ケ スィ
もちろん、はい

もしくは
Claro que no
クラロ ケ ノ
もちろん、いいえ

訳は少し不自然ですが、元々単体では肯定だけであったものが肯定文と否定文に分けて使うことができるのですね。
更にどちらもぶっきらぼうな感じはほぼなくなっています。
⚠一つ注意として、結局これらで「はい」か「いいえ」と言っていることになるのですが、
それを強調して極端に言っていることになるので、
例えば「Claro que sí」は凄い乗り気だって感じられるフレーズですが、
逆に「Claro que no」の場合はだいぶ否定的になるのでこれは文脈によって「絶対無理🙅♂️」や「そんなわけない🙄」のニュアンスにもなるんです。
なのでテンション高めの「Sí」と「No」の代わりだったり、もしくは自分の返事を強調させたい時に使うことができます。
このように次のフレーズにも「…que sí」と「…que no」を付け足すとどうなるかも含めて紹介していきます。
Por supuesto
Por supuesto
ポル スプエスト
もちろん(です)
💡このフレーズも訳は「もちろん」として使えて、前の「Claro」との違いとしては、長いのもあって、もう少し改まった感じがあって、「もちろんです」が感覚だと近いです。
🚩これを先程の様に組み合わせて肯定と否定で分けると:
Por supuesto que sí
ポル スプエスト ケ スィ
もちろん、はい

例えば映画やドラマなどでよく出てくるのが、プロポーズのシーンで「僕と結婚してくれる?」に対して「Por supuesto que sí」という返事です。それが「はい、もちろん」になるんですね。
Por supuesto que no
ポル スプエスト ケ ノ
もちろん、いいえ

否定文の方だと、例えば「え、今噓ついてるよね?🤨」と聞かれた時に「Por supuesto que no」と言って「もちろんそんなことないよ😤」のニュアンスなどで使われたりもします。
前のと同じように訳せますがこれらは若干長くて丁寧なので、もう少し改まったフレーズとして使います。
これも自分の返事を強調することになりますよね。
是非使ってみてください!
Obvio
最後にもう1つ、逆にラフなフレーズです。
Obvio
オビオ
当然

💡この場合は「当然」の日本語訳が凄く合っていて、「当たり前じゃん!」のニュアンスでも使われるのでラフなんですね。
逆に目上の人には使えないですよね😅
🚩これもフレーズを組み合わせると:
Obvio que sí
オビオ ケ スィ
当然オッケー/当然いいよ

Obvio que no
オビオ ケ ノ
当然ノー/当然ダメ

この様なラフな返事にすることができます。
ということで「Sí」や「No」と答えるだけではなく、もう少しオーバーに極端に言いたい時に使ってみてください!
Seguro
Seguro
セグロ
もちろん
💡このフレーズの直訳は「確信してる」という意味で結果、「もちろん」のニュアンスで使われるわけです。
🚩これも組み合わせると:
Seguro que sí
セグロ ケ スィ
もちろんそう

Seguro que no
セグロ ケ ノ
もちろん違う

この場合、組み合わせるとちょっとニュアンスが変わって、「確信している」と言う意味が強くなって、何かを想定している時に「もちろんそうだろう」や「絶対違うよ」のようなニュアンスで使うことができます。
「間違いなく」になるフレーズ
今度は「間違いなく」などに当たるフレーズです。
微妙にニュアンスが違うフレーズですが、使えると凄いナチュラルでネイティブっぽいフレーズです。
Sin duda
ではまず1つ目の訳が「間違いなく」として頻繁に使われるフレーズになります。
Sin duda
スィン ドゥダ
間違いなく

💡「Sin」は「・・無しで」という意味で「duda」は「疑問」という意味なので
直訳に近いものだと「疑問が無い」という意味のフレーズになって一見変ですが、これが結果「間違いなく」としてネイティブによく使われます。
使い勝手もこの訳通りなので日本の方はこれが凄い使いやすいはずです。
ちなみに一応これにも先程の様に「que sí」と「que no」は付け足せなくは無いですが、少し不自然なので基本的にこの項目で紹介するフレーズは単体で使います。
Ni hablar
Ni hablar
ニ アブラール
そりゃそうだ

💡「Ni」は「・・すら」という意味で「Hablar」は「話す」という動詞なので、
これを直訳すると「話にすらならない」になります。
でもこれだとネガティブな感じがありますよね😅
実際その様にも使えますが、これは決まり文句として「そりゃそう」や「そりゃそうだ」として使われるフレーズです。
ラフな訳になっていますが、改まったシチュエーションでもよく使われます。
少し感覚を掴むのが難しいかもしれませんが、その代わり使えたらネイティブも感心するくらい自然なものなので是非覚えてみてください!
Es lógico
Es lógico
エス ロヒコ
それはそうだ/ロジカルだ

💡直訳は「理論的だ/ロジカルだ」なので、 これも「それはそうだ」「そりゃそうだ」のニュアンスで使えるものです。
何かの説明や工程を聞いている時だったり、誰かが一生懸命自分の言い分を説明している時の相槌として使われることが多いです。
Es evidente
Es evidente
エス エビデンテ
それはそうだ/明確だ

💡この直訳は「明確だ」になって、その意味通りに使われて、先程の「Es lógico」とほぼ同じニュアンスで使うことができます。
まとめ
「もちろん」や「当然」になるフレーズ:
フレーズ単体 | 組み合わせ |
Claro クラロ もちろん | Claro que sí クラロ ケ スィ もちろん、はい Claro que no クラロ ケ ノ もちろん、いいえ/絶対無理/そんなわけない |
Por supuesto ポル スプエスト もちろん(です) | Por supuesto que sí ポル スプエスト ケ スィ もちろん、はい Por supuesto que no ポル スプエスト ケ ノ もちろん、いいえ/そんなことない |
Obvio オビオ 当然 | Obvio que sí オビオ ケ スィ 当然オッケー/当然いいよ Obvio que no オビオ ケ ノ 当然ノー/当然ダメ |
Seguro セグロ もちろん | Seguro que sí セグロ ケ スィ もちろんそう(だろう) Seguro que no セグロ ケ ノ もちろん違う(だろう) |
・「もちろん」の訳が一番近いフレーズで標準でよく使われるのが「Claro」 ・少し改まった表現になるのが「Por supuesto」 ・更にラフになるのが「Obvio」
「…que sí」と「…que no」を追加することによって肯定文と否定文に分けることができて、これで少し極端な「はい」と「いいえ」や自分の返事を強調できるようになり、更にバリエーションが付けられる
「間違いなく」になるフレーズ:
Sin duda スィン ドゥダ | 間違いなく |
Ni hablar ニ アブラール | そりゃそうだ |
Es lógico エス ロヒコ | それはそうだ/ロジカルだ |
Es evidente エス エビデンテ | それはそうだ/明確だ |
何かの説明や工程を聞いている時だったり、誰かが一生懸命自分の言い分を説明している時の相槌として使われることが多い
是非「はい」や「いいえ」である「Sí」と「No」だけではなく、今回のものを使ってバリエーションを付けてみて下さい!
スペイン語のネイティブが聞いたら絶対驚きます!
早速どれを使ってみたいですか?是非コメント欄で教えてください!
ではまた!¡Hasta luego!