スペイン語で「そうなんだ!」「うそ~」ネイティブっぽい相槌やリアクションになるフレーズ

【ゼロからの文法レッスン】を行っています

詳しくはこちらの動画⬅ から

¡Hola a todos!

My Spanish Schoolリチです🙋‍♂️

今回は「そうなんだ」にあたる、相槌の中でも特に最強な、相手の話にしっかり感心向けていると示すことができるものを紹介したいと思います!

基本の相槌を紹介した記事もありますが、今回の相槌を覚えて「本当に感心があるんだよ😊」という気持ちを上手に伝える為に使いましょう~

しかもリアクションなので、今回はほとんどのフレーズが短めです。

なので出来るだけ多くを覚えてみてください。

動画でも紹介しているので、発音を聞きたい方などは是非チェックしてみてください↓

目次

「そうなんだ!」になるフレーズ

まずはメインの「そうなんだ!」に当たるものを紹介します。

¿Así?

これは凄い便利で、このテーマで覚えるのは「1つだけでいいや🤔」と思うのならこれだけでOKです。

¿Así?
アシ
そうなんだ!/そうなの?
スペイン語で-そうなんだ

💡これが一番「そうなんだ!」に近いです。

でもよく見ると「?」が付いてますよね。

最初はややこしいかもしれませんが、直訳が「そうなの?」にあたるからです。

もちろん「そうなの?」として使うのもアリですが、「そうなんだ!」で使う場合は聞いてるわけではなくて、リアクションとして使われているだけだったりします。

そこを理解して上手く使えるとこんな短いのですが、超絶ネイティブっぽいです👌

💡しかもこれは目上の人でも年下でも気にせず使えて便利なので是非覚えてみてください!

¡Qué va ser!

今度は「え!うそ~」のニュアンスで「そうなんだ」と言えるものです。

¡Qué va ser!
ケ バ セル
うそ~
スペイン語で-うそ~

💡この場合は少しラフでカジュアルな表現になります。

なので歳が近い人や仲のいい人に使うのが特に自然です。

直訳で解説すると少しややこしくなりますし、ネイティブは決まり文句で使ってるのでこのまま覚えちゃいましょう!

⚠一つ注意点として、「うそ~」と訳してますが、単なる相槌というかリアクションなので相手を疑っている感じはほぼないので安心してください。

💡このフレーズには少しバリエーションが付けられます。意味は全く同じです。

¡Qué va!
ケ バ
うそ~

こうなります。

「ser」なしでもOKということです。

「¡Qué va ser!」の省略バージョンなので更にラフな感じがあります。

なので、仲が良い人に対してでも無難にいきたい場合は「¡Qué va ser!」の方が最初はいいかもしれませんね。

ネイティブが使うという意味でこの「¡Qué va!」は覚えてみてください。

⚠ここで(あまり気にしなくてもいいという意味で)無視してもいい注意点があります。

実はこのフレーズの正しい表記は「¡Qué va a ser!」ですが、これはスラングチックな表現なのでリンキングして音が消える「a」は省かれて書かれます

それだけ参考までにも😅

¡Vaya!

このフレーズは「そうなんだ!」の中でも、驚いてる感強めのフレーズです。

¡Vaya!
バヤ
あらら、そうなの!
スペイン語で-あらら-そうなの

💡ちなみに直訳は動詞「行く」という意味の「Ir」命令法「行け!」なんですが、ここも決まり文句なので直訳の意味はあんまり気にせずに使ってみてください。

「まじ?」「本当に?」でも紹介したフレーズ

ここで紹介するのは以前「まじ?」や「本当に?」の記事で紹介したもので、「そうなんだ!」に近い相槌としても使えるフレーズです。

¿De verdad?・¿En serio?

それが

¿De verdad? 
デ ベルダッ
本当?

¿En serio?
エン セリオ
本当?

です。

スペイン語で-本当

💡訳もその通りなので、使い方としては別に返事を求めているわけではない「そうなんだ!」の相槌としても使えるよ😎ということです。

元は「本当に?」と聞くためのフレーズなので、場合によってはちょっと疑ってる感が出てしまうかもなので、使うのは少し難易度が高めなのですが、この様な表現もできますし、ネイティブはよく使います。

¡No me digas!

このフレーズはカジュアルとフォーマルに分かれます。

カジュアル
¡No me digas!
ノ メ ディガス
本当に言ってる!?
フォーマル
¡No me diga!
ノ メ ディガ
本当に言ってます!?
スペイン語で-本当に言ってる

💡フレーズの訳通りにも使えますが、今回の「そうなんだ!」として使う場合はニュアンスとして「うそでしょ?」と言いたい時に使えます。

💡カジュアルとフォーマルの違いは最後の「S」があるかないかだけなのでこれも覚えやすいと思います。

付け足せるフレーズ

今度は、前のものに付け足せるフレーズを紹介します。

とは言っても単体でも「そうなんだ!」になるフレーズですが、組み合わせるともう少し大袈裟にもなるというものです。

だからこそスペイン語だと自然でもあるのですね。

¡No lo sabía!

¡No lo sabía!
ノ ロ サビーア
知らなかった!
スペイン語で-知らなかった

💡これは「知らなかった!」と訳せて「lo sabía」 の箇所自体「それを知ってた」という意味で、「No」で否定にする事によってこの様に訳されるわけです。

これだけでも「そうなんだ!」と同じ感じで使えるのが分かるかと思いますが、ここは前のものと組み合わせると更にそれっぽくなります。

🚩例えば、一番便利だと言った1つ目のフレーズとだと:

¿Así? ¡No lo sabía!
アシ ノ ロ サビーア
そうなんだ!知らなかった!

これが言えたら相当ネイティブっぽいです。

💡ちなみにこのフレーズの一部だけを取って使うこともできます。

それが:

¡Lo sabía!
ロ サビーア
知ってた!/やっぱり!
スペイン語で-知ってた-やっぱり

先程の「No」を取ると「ほらね!」「そうだと思った!」の記事でも紹介したフレーズになります。

🚩例えば組み合わせると:

¡Vaya! ¡Lo sabía!
バヤ ロ サビーア
あら、そうなの!やっぱり!

自分の中で「こうなんじゃないかな?🤔」と思っていたことがやっぱりそうだった時などに使えますね。

これは相槌からはちょっと離れてしまいますが、リアクションとしてネイティブはよく使うので是非二つ一緒に覚えてみてください。

¡Increíble!

これも組み合わせると驚いてる感が増すフレーズです。

¡Increíble!
インクレイーブレ
信じられない!
スペイン語で-信じられない

💡聞いたことに対して「信じられない!」と言っているので大袈裟になりますよね。

🚩組み合わせると:

¿De verdad? ¡Increíble!
デ ベルダッ インクレイーブレ
本当に?信じられない!

短いし、訳のままなのでこれも覚えやすいと思います!

¡No te creo!

先程のに意味は似ていますが、ここはカジュアルとフォーマルで分かれます。

カジュアル
¡No te creo!
ノ テ クレオ
(君を)信じられない!
フォーマル
¡No le creo!
ノ レ クレオ
(あなたを)信じられない!
スペイン語で-君を-信じられない

💡直訳は「(君を/あなたを)信じない」「te creo」「le creo」の箇所が「(君を/あなたを)信じる」になりますが、先程の様に「No」をつけて否定にしたのがこのフレーズなのですね。

結果これは「信じられない!」として使われるわけです。

なんか意味やニュアンスが色々あって面倒に感じるかもしれませんが、

🚩前のものと組み合わせて更に自然にすると:

カジュアル
¡Qué va ser! ¡No te creo!
ケ バ セル ノ テ クレオ
うそ~!信じられない
フォーマル
¡Qué va ser! ¡No le creo!
ケ バ セル ノ レ クレオ
うそ~!信じられないです

少しラフですが、これで「うそ~!信じられない」更に大袈裟な表現ができるわけです。

是非覚えてみてください!

まとめ

「そうなんだ!」になるフレーズ:

¿Así?
アシ
そうなんだ!/そうなの?
¡Qué va ser!
ケ バ セル
うそ~
¡Qué va!
ケ バ
(更にカジュアルな)
うそ~
¡Vaya!
バヤ
あらら、そうなの!
一つだけ覚えるなら「Así」が一番「そうなんだ!」に近い。

「そうなの?」として使うのもアリだし、「そうなんだ!」で使う場合は聞いてるわけではなくて、リアクションとして使われる。

「まじ?」「本当に?」でも紹介したフレーズ:

¿De verdad?
デ ベルダッ
本当?
¿En serio?
エン セリオ
本当?
¡No me digas!
ノ メ ディガス
本当に言ってる!?
/うそでしょ?
¡No me diga!
ノ メ ディガ
本当に言ってます?
/うそですよね?
「まじ?」や「本当に?」の記事で紹介したもので、特に返事を求めてない「そうなんだ!」に近い相槌としても使える

付け足せるフレーズ:

¡No lo sabía!
ノ ロ サビーア
知らなかった!
¡Lo sabía!
ロ サビーア
知ってた!やっぱり!
¡Increíble!
インクレイーブレ
信じられない!
カジュアル
¡No te creo!
ノ テ クレオ
(君を)信じられない!
フォーマル
¡No le creo!
ノ レ クレオ
(あなたを)信じられない!
単体でも「そうなんだ!」になるフレーズだけど、組み合わせるともう少し大袈裟にもなる

🚩例1:

¿Así? ¡No lo sabía!

アシ ノ ロ サビーア

そうなんだ!知らなかった!

🚩例2:

¡Qué va ser! ¡No te creo!

ケ バ セル ノ テ クレオ

うそ~!信じられない

🚩例3:

¿De verdad? ¡Increíble!

デ ベルダッ インクレイーブレ

本当に?信じられない!

🚩例4:

¡Vaya! ¡Lo sabía!

バヤ ロ サビーア

あら、そうなの!やっぱり!


複数フレーズがありましたが、今回まず最初に覚えて欲しいものは1項目目と2項目目の1つ目ずつです

なのでそれを組み合わせて

¿Así? ¡No lo sabía!
アシ ノ ロ サビーア
 そうなんだ!知らなかった!

これをまず言えるようにしてみてください!

どのフレーズは聞いたことがありますか?どれを使ってみたいですか?コメント欄で教えてください!

ではまた!¡Hasta luego!

コメント欄

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です