スペイン語で「最悪…」「もうダメだ…」ネイティブが自然に使う表現

【ゼロからの文法レッスン】を行っています

詳しくはこちらの動画⬅ から

¡Hola a todos!

My Spanish Schoolリチです🙋‍♂️

今回は何かが上手くいかなくて、「最悪…」「もうダメだ…」😣と言うような完全にネガティブな表現を紹介します。

ネガティブなだけにしょっちゅうは使わない方がいいのですが、正直この様な教材や参考書などでは教えられないフレーズが自然に言えるようになるとネイティブっぽく聞こえるのは間違いないです!

更に、普段独り言として使えるようなフレーズですので相手がいなくても練習出来るものですね😅

まずはフレーズに規則性があるものから見ていきます。

動画でも簡単に解説しているのでそちらも是非チェックしてみてください↓

目次

「Qué + …」を使ったフレーズ

まずは全て「Qué」から始まるフレーズです。

でも、この「Qué…」を聞いたことがない場合は「何それ?」🤔って思いますよね。

実はこれ、何回か紹介していて

「なんて・・なんだ!」

と表現するために使われる単語で物事を強調させるために使われます。

だから今回の表現でも使うわけです。

¡Qué mal!

¡Qué mal!
ケ マル
「ダメだ...」「これはよくない」
スペイン語で-ダメだ...

💡この「mal」というのは「悪い」という意味で、直訳は「なんて悪いんだ」になりますが、

この日本語訳だとおかしいので実際スペイン語では「ダメだ…」「これは良くない」のニュアンスになります。

これは一番短いですし、色々なシチュエーションで使えるものなので覚えてみましょう!

¡Qué desastre!

¡Qué desastre!
ケ デサストレ
もうめちゃくちゃだ
スペイン語で-めちゃくちゃだ

💡この直訳は変に感じるかもしれませんが「なんて災難、災害だ!」です。

ということは「desastre」という単語が「災難、災害」になることが予想できると思いますが、

ニュアンス的には「もうめちゃくちゃだ」になります。

これは人が言ったことに対して「そんなのめちゃくちゃだよ」「理不尽だよ」の意味で使うわけではなくて、

実際に自分の周りがカオスである時に出てくるようなフレーズです。

なので「カオスだ😱」と言いたい時にも使えますね!

凄い自然ですので是非覚えてみてください!

¡Qué fatal!

先程の「カオスだ!」がさらに悪化した場合、このフレーズが使えます。

¡Qué fatal!
ケ ファタル
(なんて)致命的だ!

💡「fatal」「致命的」なのでこのフレーズの意味はそのままで、「最悪だ!」に一番近いですね。

「終わった… orz」と言いたい時はこのフレーズを使ってみてください。

¡Qué tragedia!

このフレーズはちょっとドラマチックなものになります。

¡Qué tragedia!
ケ トラへディア
(なんて)悲劇だ!
スペイン語で-悲劇だ

💡実際に何か悲劇が起こった時に使ったりもしますが、大体ちょっと大げさっぽく使われたりもします。

「もう手遅れだ…」になるフレーズ

要するにここでは「もうどうすることも出来ない…」のニュアンスでのフレーズです。

Ya es tarde

このフレーズは2つ意味があって覚えると一石二鳥で使えるものです。

Ya es tarde
ヤ エス タルデ
もう手遅れだ/もう遅い時間だ
スペイン語で-手遅れだ

💡直訳は「もう遅い」という意味で、まず「Ya」というのが「もう」「すでに」を指していて、

「tarde」「遅い」という意味で、

「es」は英語だとbe動詞に当たって「…である」「です」を指します。

🚩これは何か取り返しのつかないことが起きた時「もう手遅れだ…」として使うことができます。

🚩もう1つ、ほぼ直訳通りの「もう遅い時間だ」という意味でも使えるので

もしかしたらその意味での使い方の方が多かったりするということも覚えておいてください。

Ya no se puede hacer nada

これはちょっと長めのフレーズになります。

Ya no se puede hacer nada
ヤ ノ セ プエデ アセル ナダ
もうどうしようもない
スペイン語で-もうどうしようもない

💡このフレーズの直訳は「もう出来ることは何もない」なので、その意味のまま「もうどうしようもない」と言う風に使えるわけです。

🚩例えば一番最初の「Qué mal」と組み合わせて:

Qué mal… Ya no se puede hacer nada

ケ マル ヤ ノ セ プエデ アセル ナダ

ダメだ… もうどうしようもない

と言うこともできます。

他の「Qué…」から始まるフレーズと組み合わせることもできますよ。

Es el fin…

Es el fin...
エス エル フィン
もうおしまいだ...

💡直訳は「終わりだ」で、ニュアンス的にも意味はそのままで「もうおしまいだ…」と使えます。

Estoy muerto/a…

このフレーズも2つ意味があって覚えてしまえば一石二鳥です。

Estoy muerto/a
エストイ ムエルト/タ
終わった…
スペイン語で-終わった

💡ピンクで色分けされているように、男性が言う場合は

Estoy muerto

エストイ ムエルト

女性が言う場合は

Estoy muerta

エストイ ムエルタ

になります。

💡直訳は「私はもう死んでいる」なので、使い方としては「終わった…」になります。

なのでネイティブはこのフレーズを何か取り返しのつかないミスをしてしまって、怒られることが分かっている時「Estoy muerto/a」と言ったりします。

💡このもう一つのフレーズの意味は別で紹介した「疲れた」にもなって、

「私は死んでいる」の直訳が「死んでいるように疲れている」と言う意味で使われるんです。

シチュエーション別で意味も変わってくるのでそこだけ注意しながら使ってみてください!

Ya fue

このフレーズは主にアルゼンチンやペルーなどで使われます。

Ya fue
ヤ フエ
終わった…

💡直訳は「もうすでに終わった…(もう過去になった)」なのでニュアンス的には「終わった…」になります。

「最悪」を使ったフレーズ

「最悪」という意味の単語を使ったフレーズを見ていきましょう。それが:

peor
ぺオル
最悪な

スペイン語では「peor」は形容詞であって「最悪な…」の意味になるので、

前の項目のフレーズの方が使いやすいです。なぜなら単体で使うのは難しいからです。

🚩なので今回は少し工夫して「最悪な日だ」というフレーズを作ってみましょう。

Es el peor día
エス エル ぺオル ディア
最悪な日だ

💡まず「es」は先程と同じで英語だとbe動詞に当たるので「…である」や、この場合「…だ」を指します。

「peor」「最悪な」「día」は英語だと「day」の事で「一日」を指しています。

なのでこのフレーズは直訳でもある程度理解しやすいですよね!

🚩これに「mi」=「私の…」を付け足すと:

Es mi peor día
エス ミ ぺオル ディア
(私にとって)最悪な日だ
スペイン語で-最悪な

にもできます。

🚩何か最悪なことがある、起きたという時は

現在形
Es de lo peor
エス デ ロ ぺオル
最悪だ
過去形
Fue de lo peor
フエ デ ロ ぺオル
最悪だった

形容詞なので結構自由に色々なフレーズを作ることができます。

他のフレーズと組み合わせて使う

他にも「本当?まじ?」の記事で紹介したフレーズを使うこともあります。

No puede ser

No puede ser
ノ プエデ セル
そんなばかな...

このフレーズも「Qué…」から始まるフレーズと組み合わせて使うことが多いです。

🚩例えば

No puede ser… ¡Qué desastre!

ノ プエデ セル ケ デサストレ

そんなばかな… もうめちゃくちゃだ

スペイン語で-そんなばかな-もうめちゃくちゃだ

No lo puedo creer

No lo puedo creer
ノ ロ プエド クレエール
信じられない

このフレーズを組み合わせてみると:

No lo puedo creer… ¡Qué mal!

ノ ロ プエド クレエール ケ マル

信じられない…もうダメだ…

になります。

是非どちらも覚えたら組み合わせて使ってみてください!

まとめ

「Qué +…」を使ったフレーズ:

¡Qué...! = 「なんて...なんだ!」
¡Qué mal!
ケ マル
「ダメだ…」
「これは良くない」
¡Qué desastre!
ケ デサストレ
「もうめちゃくちゃだ」
¡Qué fatal!
ケ ファタル
「致命的だ」
¡Qué tragedia!
ケ トラへディア
「悲劇だ」

「もう手遅れだ…」になるフレーズ:

Ya es tarde
ヤ エス タルデ
・「もう手遅れだ」
・「もう遅い時間だ」
Ya no se puede hacer nada
ヤ ノ セ プエデ アセル ナダ
「もうどうしようもない」
Es el fin
エス エル フィン
「もうおしまいだ…」
Estoy muerto/a
エストイ ムエルト/タ
「終わった…」
Ya fue
ヤ フエ
アルゼンチンやペルーなどで:
「終わった…」

「最悪」を使ったフレーズ:

「Peor」=「最悪な」
ぺオル

形容詞なので色々な使い方ができる
Es el peor día
エス エル ぺオル ディア
「最悪な日だ」
Es mi peor día
エス ミ ぺオル ディア
「(私にとって)最悪な日だ」
Es de lo peor
エス デ ロ ぺオル
「(何かが)最悪だ」
Fue de lo peor
フエ デ ロ ぺオル
「(何かが)最悪だった」

他のフレーズと組み合わせる:

「本当?まじ?」の記事からいくつか持ってくると:

No puede ser… ¡Qué desastre!
ノ プエデ セル ケ デサストレ
そんなばかな…もうめちゃくちゃだ…
No lo puedo creer…¡Qué mal!
ノ ロ プエド クレエール ケ マル
信じられない…もうダメだ…

他のフレーズと組み合わせるとバリエーションがさらに増えるので、どの組み合わせを使えそうかまず一つだけでも選んでおくのもアリだと思います!


今回のテーマはネガティブな表現ばかりでしたがその代わりネイティブな表現でもあったので、是非1つか2つでいいので選んで覚えてみてください!

皆さんは普段どれをつい使ってしまいますか?コメントで教えてください!

ではまた!Hasta luego!

コメント欄

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です