スペイン語で自然にネイティブっぽく「何してるの?」と聞きたい時

【ゼロからの文法レッスン】を行っています

詳しくはこちらの動画⬅ から

¡Hola a todos!

My Spanish Schoolリチです🙋‍♂️

毎日の会話の中で「何してるの?」って聞く事、聞かれる事って多いですよね!

今回のテーマは教材などでは出てこない、ネイティブが使う表現を紹介します。

自然に使えたらネイティブっぽくなるフレーズなので是非覚えてみてください!

紹介するフレーズのほとんどがスペイン語圏のどこでも通じるものですが、それにプラスで独自の表現をする国などもあるのでそれは興味がある人用にちょこっと載せておきます。

今回のテーマも動画で簡単に紹介しているので是非チェックしてみてください↓

目次

ラフに「何してるの?」

まずはラフな表現で「何してるの?」って聞きたい場合です。

一番シンプルでベーシックなものになるのですが、スペイン語話者はよく使うものなので確実に覚えて損はないです!

カジュアル
¿Qué haces?
ケ アセス
何してるの?

これは直訳で「何してるの?」になります。

「Qué」「何?」という疑問詞です。

「haces」「君がしてる」「する」という意味で、英語だと「Do」に当たってそれの活用なのですね。

これはカジュアルな表現になるので

目上の人に対しては:

フォーマル
¿Qué hace?
ケ アセ
何しているのですか?
スペイン語で-何しているのですか

誤差ですが「s」を取ってみてくださいね。

これは軽い感じで聞いていて、そこまで相手が何をしているかを気にしていない感じです。

具体的に「何してるの?」

今度はもう少し具体的に、何をしているのか聞ける表現です。

でも意味は先程のと同じと考えてもいいです。

¿Qué estás haciendo?
ケ エスタス アシエンド
今何をしているの?
スペイン語で-今何してるの

ニュアンスとしてここでの訳は「何してるの?」から誤差ですが、「何をしているの?」になります。

「今の時間何に使ってるの?」の感じが先程のよりもあるという事です。

では、あえてこのフレーズは英語の

What are you doing?

で解説します。

💡自然なスペイン語ではほとんどのケースで人を指す主語が省略されていて、

この場合も自然なのは「you」にあたる「tú」が無い表現だと知っておいてください。

💡これで順に左から訳すと、英語そのままで、

「Qué」の疑問詞が「What」に当たり、

「estás」がいわゆるbe動詞「are」

「haciendo」は先程の「haces」の別の活用

英語の「do」から「doing」になるのと同じで、この文が現在進行形だということになります。

だから意味は同じでも先程のよりも「今の時間何に使ってるの?」の感じが出てるわけですね。

このフレーズはカジュアルなので、フォーマルにするには

メインの動詞である「estás」から「s」を取って

¿Qué está haciendo?
ケ エスタ アシエンド
今何をしているのですか?

になります。

自然に「何してるの?」

もう1つのネイティブっぽい自然な表現は前回のフレーズを変えます↓

¿Qué estás haciendo?
ケ エスタス アシエンド
今何をしているの?

それでネイティブが使うのがスペイン語のbe動詞抜きの:

¿Qué haciendo?
ケ アシエンド
今何してるの?

これは目上の人には使わないカジュアルな表現です。

意味は先程のと変わりません。

正直に言うと文法上は正しくはないです…が!これは凄くスペイン語話者に使われます。

自然に、親近感のある聞き方をしたいならぜひ使ってみてくださいね!

特殊な「何してるの?」

今度は少し特殊な表現を紹介します。

少し難易度は上がるのですが…

¿En qué andas? 
エン ケ アンダス
何の上を歩いてるの?
スペイン語で-何してるの

直訳すると少し面白くて「何の上を歩いてるの?」になります。

「andas」という単語は「(あなたが)歩く」という意味なのですが、

これは物事がどの様に進んでいるのかや状況についてを指すこともできるので

結果ニュアンスが「何してるの?」になるのですね。

💡感覚を掴むのが難しいと思うのですが、

これは「今この瞬間何してるの?」という意味でもあり「最近どう?」と調子を聞くフレーズでもあるのですね。

でも大丈夫です!

しっかり対策があります!

🚩まずはよく会う人にこのフレーズで聞かれたら、

「今この瞬間何してるの?」という意味になり、

🚩あまり会わない人に聞かれた場合は

「最近どう?」と聞かれてることになります。

国ごとで違う言い方

アルゼンチン:
¿Cómo andás?
コモ アンダス
カジュアルに
「何してるの?」でもあり、
調子を聞くフレーズでもある。
コロンビア:
¿Qué más?
ケ マス
カジュアルに
「何してるの?」でもあり、
調子を聞くフレーズでもある。

まとめ

ラフに「何してるの?」と聞きたい時:

カジュアル:
¿Qué haces?
ケ アセス
何してるの?

フォーマル:
¿Qué hace?
ケ アセ
何しているのですか?

具体的に「何してるの?」と聞きたい時:

カジュアル:
¿Qué estás haciendo?
ケ エスタス アシエンド
何してるの?

フォーマル:
¿Qué está haciendo?
ケ エスタ アシエンド
何をしているのですか?

自然に「何してるの?」と聞きたい時:

カジュアルのみ
¿Qué haciendo?
ケ アシエンド
今何してるの?

特殊な「何してるの?」

カジュアルのみ
¿En qué andas?
 直訳:「何の上を歩いてるの?」

使い方①「今この瞬間何してるの?」
使い方②「最近どう?」

今回は難しいというか、曖昧な表現もあったと思いますが、

全てネイティブが普段使う表現なので是非覚えてみてください!

どのフレーズをこれから使ってみたいですか?是非コメント欄で教えてください!

ではまた!¡Hasta luego!

コメント欄

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です