スペイン語で「そんな感じ」「そうとも言えるかな」答えにちょっと困った時に使えるフレーズ

【ゼロからの文法レッスン】を行っています

詳しくはこちらの動画⬅ から

¡Hola a todos!

My Spanish Schoolリチです🙋‍♂️

今回は「そんな感じ」「そうとも言えるかな」になるフレーズで、だいぶ曖昧な表現ですよね。

でもこれらが言えると凄くナチュラルに聞こえるのも間違いないです。

そしてスペイン語でもこれらの表現は出来て、しかも意外と短いフレーズがほとんどですし、どれもネイティブしか知らないようなものを紹介します。

答えに少し困った時に使える便利なものなので是非覚えてみましょう!

動画でも紹介しているので、発音を聞いてみたい方は是非チェックしてみてください↓

目次

「そんな感じ」になるフレーズ

まずは、スタンダードな「そんな感じ」と訳せるものからです。

日本語の「そんな感じ」に近いので無難に使えるものです。

Algo así

Algo así
アルゴ アスィ
(何か)そんな感じ
スペイン語で-なんか-そんな感じ

💡この「así」の箇所が重要で次のフレーズの最後にも付きます。

なぜならこれが「そんな感じ」の意味を成り立たせるからです。直訳だと「そうである」などと訳せます。

そして「Algo」の箇所は「何か」で、あえて「なんか」と言いますね。

なのでここまでは「なんかそうである」になってます。これが結果、「なんかそんな感じ」になるわけです。

実は次のフレーズとのニュアンスの違いを説明する為にこうしています。

Mas o menos así

Mas o menos así
マス オ メノス アスィ
⇒ マソメノス アスィ
(大体)そんな感じ
スペイン語で-大体-そんな感じ

💡「así」が結果「そんな感じ」と訳せるところですよね。

この少し長い「Más o menos」「まぁまぁ」「大体」と訳します。

💡発音のポイントとしては「Mas o menos」はリンキングしてハッキリ「マス オ メノス」と言うよりかは「マソメノス」と発音されます。

🚩なので前のと比べると:

「Algo así」は「なんかそんな感じ」で、これの方が曖昧にしている感じはあります。

「Más o menos así」の方は「大体そんな感じ」なので曖昧さがないとは言えませんが、こっちは「ほぼそんな感じ」「ほぼそれが正解」と言っているようなものでもあるので、曖昧さは軽減されています。

なんか細かい解説ですが、スペイン語の感覚だとこれらの日本語訳が一番近いです。

💡ちなみに「Así」は単体でも使えますが、少し意味が変わって「そうなんだ!」という相槌になってしまいます。

「そうなんだ!」になる相槌の記事で紹介したものですので是非そちらもチェックしてみてください!

意味が少し変ったりしますが、一度覚えると便利なフレーズですよね!

少し特殊なフレーズ

今度は他の「そんな感じ」と言える表現を紹介します。

少し特殊なだけで、実際ネイティブがよく使うものです!

Digamos que sí

Digamos que sí
ディガモス ケ スィ
そうとも言える
スペイン語で-そうとも言える

💡これは結構ナチュラルなフレーズです。

というのも、訳すと「まぁそうとも言える」のニュアンスなのです。

💡「que sí」の箇所は「そうであると」と訳せて「Digamos」「言おう」なので直訳からわかるのが「そうであると言おう」と言ってる感覚です。

日本語の訳に凄い近いので言えたら自然ですよね。

ネイティブが聞いたら絶対感心します!

Vas por ahí

カジュアル
Vas por ahí
バス ポル アイー
いい線いってる
フォーマル
Va por ahí
バ ポル アイー
いい線いってます

💡直訳は「そこら辺を君が行く」なのでだいぶ不自然ですが、

「Vas」「君が行く」に当たって、「por」「・・ら辺」の意味で、「ahí」「そこ」という意味です。

💡これはニュアンス的に「いい線いってる」として使われるんです。

なので「あぁ…君の(あなたの)言っていることはいい線いってるけどちょっと惜しい😣」のニュアンスを持つわけで「わずかに違うよ」の感じが出せます。

だいぶ自然ですよね!

⚠このフレーズには注意点があって、これはカジュアルなのでフォーマルにする場合は「s」を取って「Va por ahí」になります。

しかもこの「Va por ahí」は人を指しているフォーマルな言い方だけではなく、物事を指す時の「いい線いってる」にも使われます。

🚩例えば、物事を指すとなると:「この件は○○で○○だよね?」と聞かれて「そうそう、その件の状況はそんな感じ」と答えたい時などにも使えます。

使える場面としてはカジュアルの方が多いので、そちらだけを覚えるのもありですし、色々な場面で使えるので一度覚えてしまえば便利ですよね!

💡ちなみに今回のどのフレーズも少しラフな表現ですが、親しいのであれば目上の人にも使えます!

O algo por el estilo

これはちょっと特殊で、かなりフォーマルなフレーズで、ちょっと難しい言い方です。

O algo por el estilo
オ アルゴ ポル エル エスティロ
なんとなくそんな感じ
スペイン語で-なんとなく-そんな感じ

💡少し長いですよね😅

これも先程の「いい線いってる」と同じ使い方ですが、会議など改まった場面などで使われることが多いです。

Aproximadamente si

Aproximadamente sí
アプロクシマダメンテ スィ
大体そう
スペイン語で-大体そう

💡「Aproximadamente」「大体」「約…」で、「 sí 」「はい」「そう」なので「大体そう」「ほぼそう」として使います。

これはどちらかというと数値など測定できるものについて話している時に使われることが多いです。

Se acerca

Se acerca
セ アセルカ
(それに)近づいてる
スペイン語で-近づいてる

💡これは訳通り「近い」「近づいてるよ」のニュアンスで「そんな感じ」になるフレーズです。

これもカジュアルとフォーマルに分かれずに使えます。

まとめ

「そんな感じ」になるフレーズ:

Algo así
アルゴ アスィ
(何か)そんな感じ
Mas o menos así
マス オ メノス アスィ
⇒マソメノス アスィ
(大体)そんな感じ
「Algo así」は「なんかそんな感じ」で、曖昧にしている感じがある

「Más o menos así」は「大体そんな感じ」なので「ほぼそんな感じ」「ほぼそれが正解」と言っているようなもので曖昧さは軽減されている

少し特殊なフレーズ:

Digamos que sí
ディガモス ケ スィ
そうとも言える
カジュアル
Vas por ahí
バス ポル アイー
いい線いってる
フォーマル
Va por ahí
バ ポル アイー
いい線いってます
O algo por el estilo
オ アルゴ ポル エル エスティロ
なんとなくそんな感じ
Aproximadamente sí
アプロクシマダメンテ スィ
大体そう
Se acerca
セ アセルカ
(それに)近づいてる

こちらのフレーズもネイティブっぽいので挑戦してみてください!

🚩ちなみにどれも簡単な相槌の記事で紹介した、「Ajá」「Sí」などを前に付け足すと更にナチュラルになります。

例えば:

Ajá, digamos que sí

アハ ディガモス ケ スィ

うん、そうとも言える

こうすると更にナチュラルなので試してみてくださいね。


MSSでは毎回普段使えるものを優先して紹介しています。

ただ今回に関しては、どのフレーズも同じぐらいよくネイティブは使うので自分が覚えやすいと思うものどれか1つでもいいので覚えてみてください!

どのフレーズは聞いたことがありますか?どれを早速使ってみたいですか?是非コメント欄で教えてください!

ではまた!¡Hasta luego!

コメント欄

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です